地址:江苏省南京市玄武区玄武湖
QQ号:
电话:
当前位置:官网首页 > 新闻动态 > 新闻动态

2030年海南将禁销燃油汽车

作者: 发布于:2019-04-12 10:24
Authorities in the southern Chinese island province of Hainan is set to completely prohibit the sale of fossil-fueled vehicles by the end of 2030.   海南省将在2030年前全面禁止销售燃油汽车。   Hainan will become the first province in China to roll out a specific timeline to phase out petrol and diesel-powered automobiles1.   This is part of the province's plan to bolster2 the sale of clean-energy vehicles.   The local government, in announcing the official plans on Tuesday, say they intend to make the move as part of a three-step strategy.   This includes all public transportation vehicles being replaced by green vehicles in 2020; all the cargo3 transportation vehicles are set to become non-fossil fueled by 2022; all the private vehicles will have to be upgraded to new energy by the end of 2030.   Plans are also in place to create a province-wide network for charging stations, along with hydrogen filling stations, within the next 5 years.   Authorities also plan to create a green credit system for carbon-emissions to reward those who travel in a green way.
1 automobiles      n.汽车( automobile的名词复数 ) 参考例句:
  • When automobiles become popular,the use of the horse and buggy passed away. 汽车普及后,就不再使用马和马车了。 来自《简明英汉词典》
  • Automobiles speed in an endless stream along the boulevard. 宽阔的林荫道上,汽车川流不息。 来自《现代汉英综合大词典》
2 bolster      n.枕垫;v.支持,鼓励 参考例句:
  • The high interest rates helped to bolster up the economy.高利率使经济更稳健。
  • He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
3 cargo      n.(一只船或一架飞机运载的)货物 参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。


Copyright © 2018 环亚ag8866官网环亚ag8866官网-环亚ag88登录-环亚ag88官网 All Rights Reserved
联系电话:  地址:江苏省南京市玄武区玄武湖